![]() |
| Archives Novembre 2007 (9) | 1/9 |
Ainsi, depuis sa création, cette émission a permis de découvrir des euskaldun en... Norvège, Suisse, Italie, Irlande, Londres, Paris, Pau, Bordeaux, San Fransisco, Reno, Buffalo, Montréal, Buenos Aires, Mexico, Cancun... et tant d'autres lieux... ce week-end, nous sommes à San Fransisco et faisons la connaissance de Xabier Berrueta.
Cette chronique se déroule donc tous les samedis et dimanches à partir de 12h20 sur France Bleu Pays Basque (101.3FM - 102.4FM) et sur Internet en direct à www.bleupaysbasque.com
Si vous souhaitez participer à cette émission, c'est tout simple, envoyez un message à cette adresse : benoit.etcheverry@radiofrance.com
Catégories: Iparralde Hegoalde Diaspora Otros Deportes Cultura Sociedad
Tags:
Lire les commentaires (0) et/ou écrire un nouveau commentaire
Parmi les participants se trouveront des responsables de l'association Euskosare. Benoît Etxeberri, infatigable animateur d'Euskosare, y organisera également une rencontre de toutes les personalités d'origine basque qui vivent sur Paris, chanteurs, acteurs etc. soit au total près de 50 personalités, connues ou reconnues en France.
Au programme (provisoire) :
10h-13h : (ouvert au public) Introduction – Objectifs du rassemblement - Présentation de chaque association
13h-14h30 : déjeuner (sur réservation uniquement)
15h-17h : 3 ateliers thématiques en parallèle (accès limité – sur inscription uniquement)
1. L’euskara : sa pratique et son enseignement dans les associations
2. Culturel : la pratique d’activités culturelles basques (danse, chant, musique, pelote, mus,etc.), la formation des enseignants, les échanges avec le milieu culturel du Pays Basque, l’organisation de tournées d’artistes
3. L’administration et le fonctionnement des associations : échanges de bonnes pratiques 17h-17h30 : bilan des ateliers (ouvert au public)
17h30-18h30 : (ouvert au public) Discussion sur les attentes pour ce réseau ; Définition du mode de fonctionnement, répartition des rôles ; Conclusions
19h à l’aube: apéritif, repas, fête de la Navarre
(source: Pariseko Eskual Etxea & Euskosare)
Catégories: Diaspora
Tags: euskaldunak europe paris basques
Lire les commentaires (1) et/ou écrire un nouveau commentaire
A l’occasion d’une visite officielle du président du Conseil Régional de Bretagne Jean-Yves Le Drian en Euskadi (Pays Basque sud) les 21 et 22 novembre, les deux régions ont annoncé le développement de leur coopération dans les domaines économique et linguistique en particulier.
Domaine économique
Le Conseil régional de Bretagne et le Gouvernement du Pays Basque sud (Euskadi) ont décidé de mettre en place un partenariat entre leurs deux agences de développement économique. Cette coopération aura lieu prioritairement dans le domaine industriel et notamment au niveau des clusters (ou pôles de compétitivité). L’objectif est de permettre aux quatre pôles bretons de nouer des liens avec les 13 clusters basques créés depuis le début des années 90. Précurseur en la matière, Euskadi s'est appuyé sur ces clusters pour réduire son taux de chômage de 25% en 1990 à 4% en 2007.
Domaine linguistique
Autre domaine de coopération : la langue, avec un renforcement et une institutionnalisation des liens existant entre l’Office public de la langue bretonne et le ministère basque de la culture et de la politique linguistique.
Réseaux internationaux
Enfin, la Bretagne et Euskadi ont prévu de définir et de défendre des positions communes au sein des différents réseaux internationaux dont elles sont membres, comme IT4ALL (développement de l’accès aux technologies de l’information et de la communication), NRG4SD (régions du monde pour le développement durable) ou encore CRPM (régions maritimes). Cette collaboration s´étendra aux appels à projets européens afin de généraliser des participations croisées dans les initiatives présentées.
Article original sur Fenêtre sur l'Europe. Nous avons retrouvé l'article grâce au site www.ouiaubreton.com.Catégories: Hegoalde Cultura Sociedad
Tags: bretagne euskadi breton basque
Lire les commentaires (0) et/ou écrire un nouveau commentaire
Le "standing up comic" est toujours aussi acerbe, tirant à droite: "le nain, il a nommé Kouchner secrétaire d'Etat de sa femme Cécilia aux affaires lybiennes", à gauche: "Jospin, chaque fois qu'il venait la soutenir, il faisait chuter la cote de popularité de Ségolène d'au moins 3 points" lisant ses petites fiches comme depuis 50 ans, oubliant son texte, se moquant de lui même, "J'ai pas osé aller à l'hôtel du Palais cette fois ci , j'avais peur qu'ils me filent à bouffer la même chose qu'à Jacques Martin".
Les ados présents dans la salle étaient désorientés, rien à voir avec le comique de geste ou de situation des Michael Youn ou Djamel Debbouze. Tout dans les mots, les accents, et un appel direct à l'intelligence.
"Résistez, toujours!" a hurlé Guy Bedos avant de tirer sa révérence à un public qui toute la soirée l'avait applaudi comme on vote, avec rage.
[Cet article a été envoyé à eitb24 par Sylvie Barrans]
Catégories: Iparralde Cultura
Tags: guy bedos biarritz spectacle
Lire les commentaires (1) et/ou écrire un nouveau commentaire
La Journée Internationale de l'Euskara a été instaurée en 1949 par Eusko Ikaskuntza (Société d'Études Basques). En plein XXIe siècle, cette Société continue à cultiver avec enthousiasme la langue basque dans toutes les facettes de son activité, tout en s'adaptant aux changements et aux nouveaux enjeux de la société.
Le logo de l'ENE, conçu par l'artiste basque Nestor Basterretxea en 2005, est le symbole de l'identité de cet évènement annuel. Pour cette nouvelle édition 2007, Eusko Ikaskuntza a tenu à faire un pas supplémentaire en s'approchant de la jeunesse basque. Cinq jeunes bertsolaris seront chargés de porter le témoin de l'ENE cette année: Xabi Paya, Sustrai Kolina, Oihane Perea, Uxue Alberdi et Jose Juan Zubieta.
Les bertso récités en euskara seront traduits en anglais, espagnol et français, et seront consultables sur le siteweb d’Eusko Ikaskuntza, sur le siteweb d’Euskomedia, ainsi que sur le siteweb d’Euskosare.
Euskosare a mis en marche un site spécial où les lecteurs pourront laisser des messages en faveur de l’euskara, intervenir sur les interventions des bertsolari, consulter des vidéos, articles et différentes publications en rapport avec l’euskara, etc. Voici le site: http://www.euskosare.org/ene/2007/.
Catégories: Cultura
Tags: ene euskara basque
Lire les commentaires (0) et/ou écrire un nouveau commentaire
Marie Etchegoyen vient de publier le livre Femmes du Pays Basque - Esquisse. Un joli hommage à huit femmes du Pays Basque.
"Huit femmes. Huit femmes éparpillées sur notre territoire. Huit femmes visibles et parfois audibles, par leur corps ou par leurs produits, par leurs voix ou par leurs gestes. Huit formes d’expression différentes. Huit femmes publiques qui revendiquent de l’être et font tout pour l’être. Huit femmes qui s’expriment pour exprimer, chacune dans sa voie, la terre basque qu’elles reconnaissent comme la leur, même si elles la quittent pour irradier ailleurs. Donc huit séries de photos significatives et de textes qui commentent ou expliquent leurs singularités, sans jamais toucher le fond que chaque femme garde pour elle" (Alain Etchegoyen)
Marie Etchegoyen est née en 1981 au Pays-basque. A vingt-trois ans, après avoir étudié la photographie, elle s’installe à Paris et travaille pour le magazine Attitude Rugby pendant un an et demi. Plus le temps passe, plus elle éprouve le désir d’explorer ses racines. Pour ce faire, l’idée lui vient de réaliser ce livre en forme d’hommage.
Ces huit femmes – Véronique Aniorte, Michèle Alliot-Marie, Bénédicte Delmas, Emma Pinson, Marie Larthet, Laurence Ostolaza, Anne Etchegoyen et Agnès Dorré-Gorostiague – reflètent le regard qu’elle porte sur son pays natal.
« Qu’elles soient parties ou restées, ces femmes sont des femmes modernes, de celles qu’on évoque peu au Pays-basque. Lors des prises de vues, j’ai essayé de me faire la plus discrète possible, de me faire oublier pour les donner à voir sans artifices, pour les laisser vivre naturellement leur quotidien ». (Marie Etchegoyen)
Catégories: Iparralde Cultura
Tags: femmes pays basque marie etchegoyen photographie livre
Lire les commentaires (0) et/ou écrire un nouveau commentaire
David Rios, professeur de littérature contemporaine américaine à l’Université du Pays Basque, vient de publier la traduction espagnole du roman de Robert Laxalt, The Basque Hotel. Une excellente occasion pour évoquer à travers ce blog ce roman magnifique et rappeler sa traduction française, éditée par Autrement en 2002.
Basque Hotel, Nevada est le premier volet d’une trilogie, écrite par Robert Laxalt (1923-2001) à la fin de sa vie et considérée comme le sommet de son oeuvre. Il fut lauréat au prix Pulitzer.
Récit autobiographique, le roman raconte l'enfance de Pete, un fils d'émigrés basques au Nevada à la fin des années 1920. Pour se donner le courage de vivre et de grandir, entre l'hôtel que tient sa mère et la rude vie de berger de son père, Pete se met à rêver la réalité. Un roman d’apprentissage qui fait découvrir la vie de la diaspora basque aus Etats-Unis.
La prose de Laxalt est simple, d’un rythme dynamique et poétique, selon David Rios. Certains comparent son style avec celui de Hemingway: apparemment simple, mais très soigné, commente son traducteur espagnol. A part la valeur littéraire, il faut en souligner aussi la valeur socioculturelle : le roman permet de découvrir et mieux connaître la société américaine et l’expérience de la deuxième génération d’émigrants basques aux Etats-Unis.
De nombreux émigrants basques s’identifient avec les personnages et les romans de Robert Laxalt. Ses livres jouissent toujours d’un grand succès.
Catégories: Diaspora Cultura
Tags: robert laxalt diaspora basque hotel nevada etats-unis
Lire les commentaires (0) et/ou écrire un nouveau commentaire
Le Wall Street Journal vient de publier un article "Basque Inquisition : How Do You Say Shepherd in Basque ?" (Inquisition basque : Comment dit-on berger en Basque ?) qui assure que le basque ne serait pas en syntonie avec les nécessités de la vie actuelle.
L'auteur de l’article, Keith Johnson, accuse le Gouvernement basque d'obliger des milliers de personnes à retourner aux écoles et de gaspiller des millions d'euros pour "faire revivre une langue rurale".
Le journaliste cite, entre autres, l’ex Ministre de culture du Gouvernement basque Joseba Arregi selon lequel "le basque n'est pas bon pour une conversation de tous les jours. Quand une langue est imposée, elle est moins utilisée et on crée un cercle diabolique d'imposition et de contrecoup. On a forcé trop l'usage de la langue". Il cite en outre le parlementaire du Parti Populaire (droite) Leopoldo Barreda qui considère que "le basque n'est pas utilisé dans la vie réelle".
L'article publié par le Wall Street Journal dans son édition américaine parle de "la marginalisation du castillan au Pays Basque", et d'une inquisition basque qui pratiquerait une espèce d’épuration linguistique.
De plus, l’auteur de l’article veut convaincre ses lecteurs que le basque serait une langue "arriérée", incapable de s'adapter à la vie moderne. S’il y a 10 manières différentes pour dire "berger", il a fallu inventer des néologismes pour des mots comme "aéroport" "indépendance", "démocratie" etc., ajoute l’auteur.
Johnson assure en outre que beaucoup de "séparatistes basques brandissent la grammaire au lieu des armes" et qu’"ils rêvent d'imposer le basque partout dans la vie publique".
Qu’en pensez-vous ?
Catégories: Cultura
Tags: basque wall street journal langue euskera
Lire les commentaires (4) et/ou écrire un nouveau commentaire
Du 7 au 10 novembre 2007, à Cambo, auront lieu les "Rencontres langues et cultures", rendez-vous des différentes entités linguistiques présentes sur le territoire français et la métropole.
La rencontre réunit chaque année des délégués institutionnels, des fonctionnaires, des élus, des techniciens de la langue ainsi que des membres d'associations venant des différentes régions linguistiques.
Ils échangent des infos concernant la vie de langues de métropole et d’outre-mer; ils analysent les problèmes et les conflits qui se présentent dans la pratique des langues et des cultures régionales (enseignement, examens, moyens de communication, administration, reconnaissance des créoles,...); et, finalement, ils définissent un programme d'action pour l'année suivante.
Présence de la culture et langue basques
L’édition de cette année est organisée par plusieurs institutions basques: le Syndicat Intercommunal pour le Soutien à la Culture Basque, l'Institut culturel basque, l'Office public de politique linguistique Euskara et l'association Euskal Konfederazioa.
Le thème de ces rencontres 2007 est la politique linguistique au niveau de la Région, de l'Etat et de l'Europe.
Parmi les sujets au programme, aura lieu la présentation de l'Office Public de la langue basque, de ses activités et des ses partenariats institutionnels. Sera également proposée la restitution de l'enquête "Identité et culture basques au début du XXIème siècle" menée par l'Institut culturel basque. D'autres sujets seront abordés comme les médias et langues régionales : enjeux techniques et juridiques, ou les organes européens (nouveaux réseaux NPLD, Bureau européen, commission européenne).
Les participants aux rencontres iront également visiter l'exposition Batekmila les mondes basques,actuellement au Centre Koldo Mitxelena de Saint Sébastien.
(source: www.eke.org)
Catégories: Iparralde Cultura
Tags: cambo kanbo langues cultures basque euskera
Lire les commentaires (1) et/ou écrire un nouveau commentaire

Imprimer





